孟子原文注释及译文 孟子三章原文及翻译( 二 )


【第三章】仁义是和平的前提 。
【原文】魏松①说得明白,孟子见了邱实②,说:“王先生要做什么?”他说:“当我听说秦楚的士兵组成③时,我会见到楚王并说④ 。楚王不高兴,我就去见秦王,让他去 。第二,我会和你见面的 。”他说:“请不要问细节,我想听听他的意思(6) 。会是什么样子?”他说:“我来说说它的缺点 。”他说:“你丈夫的野心很大,但你丈夫的数字(7)不是 。伊莱先生说,秦楚王和秦楚王越有利可图,这样他就可以当三军之师,三军之士 。对于一个大臣,威利会侍奉他的国王,对于一个儿子,威利会侍奉他的父亲,对于一个弟弟,威利会侍奉他的兄弟 。最终走向正义的是君主、大臣、父亲、儿子和兄弟,威利会相见,但他不会死 。任义先生说,秦楚王,秦楚的王越是仁义之士,而三军之师则是享受其中,以仁义为乐的三军之人 。做大臣的关心仁义侍奉君王,做儿女的关心仁义侍奉父亲,做兄弟的关心仁义侍奉兄弟 。是君臣父子兄弟共赴益州,爱仁义相见 。然而,如果他们不是国王,那就有结局了 。为什么有利可图?”
【注释】①宋杰(铿):战国时期宋国著名学者,反对战争,主张和平 。②石墩:地名,地址不详 。(3)部队组建:交战 。④水:劝 。⑤会议:与说的一致 。(6)指:同样的“目的”,大致,大致 。编号(7):参考 。
宋佗要去楚国,孟子在石桥遇见了他 。孟子问:“先生,你要去哪里?”说:“听说秦楚和中国打仗,我要去见越王,劝他停止战斗 。如果楚王不听,我要去见秦王,劝他停止战斗 。两个国王,我总是说服一个通过 。”孟子说:“我不想问太多细节,只想知道你的大致想法 。你打算怎么说服他们?”松石说:“我会告诉他们,战斗非常不利 。”孟子说:“先生的动机很好,但是先生的提法不好 。第一,用利润说服秦王和楚王 。秦王和楚王因为优势而高兴,于是停止了军事行动 。军队的官兵也因为优势而高兴,所以愿意出击 。做一个有利益为君服务的臣下,做一个有利益为父服务的儿子,做一个有利益为兄服务的弟弟,这样会彻底消除君臣之间、父子之间、兄弟之间的仁义,以利益相待 。如果王先生凭借德行说服了秦王和楚王,秦王和楚王就因为德行而高兴,停止了军事行动 。军队的官兵也乐得义气,所以愿意停止战斗 。做一个仁义侍奉君主的臣下,做一个仁义侍奉父亲的儿子,做一个仁义侍奉兄弟的弟弟,将彻底去除君臣之间、父子之间、兄弟之间的利益,以仁义相待 。这还不足以让世界听话 。为什么要谈‘利润’?”
[第四章]强兵与仁德 。
【原文】孟子曰:“今之事,君民皆曰:‘吾可为君开田,充国库 。’“今所谓良臣,古所谓民贼也 。不尊重乡道,不以仁为志,求财则富 。我可以为你和我的国家预约,我会为之奋斗 。”今所谓良臣,古所谓民贼也 。你不想仁者,但你想为之奋斗,这是一个辅助杰 。从今天的方式来看,没有改变到今天的习俗 。虽然与世界和谐,但一次也解决不了 。"
【注释】①乡村之路:对道德的向往 。乡,带着“来”,向往 。②与国家:盟友 。
孟子曰:“今奉君者曰:‘吾可为君开田,充库 。’“今天的好臣子恰恰是古代残害百姓的人 。你的国家不向往道德,不向往仁政,却想方设法让他富起来,相当于让夏杰富起来 。他还说,‘我可以为君主邀请盟友,我会赢得每一场战斗 。’就像我们今天说的,一个好的巨人恰恰是古代残害百姓的人 。君主不向往道德,不向往仁政,而是试图让他在武力上强大起来,这相当于帮助夏杰走上了这样的道路,并没有改变今天的风俗习惯 。即使整个世界都给了他,他也会整天坐不稳 。"
【第五章】“无过错、无限度”原则的适用 。
【原文】白圭①说:“我要两个卦,取一个,那又如何?”孟子说:“子之道,也是欺骗之道 。在千室之国,如果一个人是陶器,会是吗?”他说:“不,乐器不够 。”他说:“夫君,五谷不是天生的,但小米是天生的;没有城,没有宫,没有祠堂,没有祭祀的仪式,没有诸侯的钱币、帛、菜,也没有官员,二十个中有一个就够了 。生活在今天的中国,要讲道德,没有君子(4),怎么可能呢?陶寡居,不能为国,故无君子?欲轻尧舜之道者,大浣熊,小浣熊 。那些想多注意尴尬方式的人,梁潇也是大良 。”
【注释】①白圭:魏国丞相明丹,以筑堤治水著称 。②莫:又称莫,古代北方小国 。③勇:早餐 。孙:晚上吃饭 。这里,我们指的是请客人吃饭的礼仪 。(4)去伦理而不去君子:去伦理是指无君无臣、祭祀交往的礼仪;没有绅士就意味着没有官员有部门 。


推荐阅读